Roger Canfield’s Americong #176

image002

Comrades in Arms

How the Americong Won the War in Vietnam

Against the Common Enemy— America

Copyright Roger Canfield, Ph.D.

1986-2012

No commercial transaction allowed except that approved by the author, copyright holder.

Obtain a prepublication release of a CD-R in Microsoft Word in ENGLISH at a discounted price of $15 from Roger Canfield Rogercan@pacbell.net at 7818 Olympic Way, Fair Oaks, CA 95628, 916-961-6718 or at http://americong.com.

Completely SEARCHABLE for any name, date, place or event of the War and its protesters.   

Cover: Design Stephen Sherman. Photos: Roger Canfield, March 2008. TOP: War protest Hawaii, February 1966 displayed at War Remnants (Crimes) Museum, Saigon. Bottom: Praetorian Guard

Các đồng chí cùng chiến tuyến

Làm thế nào MỹCộng thắng cuộc chiến Việt Nam

Chống kẻ Thù Chung – Mỹ

Giữ bản quyền Roger Canfield, Tiến Sĩ

1986-2012

Không được sử dụng vào mục đích thương mại nếu không có sự đồng ý của Tác giả, người giữ bản quyền.

Có thể mua một tiền bản dưới dạng CD-R Microsoft Word bằng Anh ngữ với giá đặc biệt US$15 ngay từ tác giả Roger Canfield  Rogercan@pacbell.net tại 7818 Olympic Way, Fair Oaks, CA 95628, 916-961-6718 hay tại  http://americong.com.

Hoàn toàn có thể TRA CỨU hoặc bằng tên, bằng ngày tháng hay biến cố liên quan đến cuộc Chiến cùng cả luôn bọn tham dự biểu tình .

******

* Tác giả giữ bản quyền © Roger Canfield 1986-2012

  • Lê Bá Hùng chuyển ngữ  (với sự chấp thuận của Tác giả)

*****

Chương 176

Ra Mắt Trình Diện Kẻ Thù

 

Tháng 4 Năm 1974

Sauk hi nắm được Quốc Hội qua trung gian của tổ chức IPC, Tom và Jane bèn dành phần lớn tháng 4 (từ 1 dến 24) đi một chuyến dài tới Bắc Việt và các “vùng giải phóng” tại Nam Việt của bọn Việt Cộng. Tên Haskell Wexler, tay làm phim nổi tiếng (Medium Cool, với các cuộc bạo loạn tại Đại hội đảng Dân chủ năm 1968; Underground, với các vụ đặt bom nổ của bọn bất hợp pháp Weather Underground [cùng với Emile de Antonio, Mary Lampson]) có tháp tùng theo hầu ghi lại mọi việc. Wexler đã có quay một bộ phim,đặt tên là Introduction to the Enemy  ở Mỹ và ở Đông Đức thì lại dược gọi là First Acquaintance with Our Foe. Bộ phim đã được trình chiếu chủ yếu là tại các công viên đại học, 5074 tại các cuộc họp phản chiến 5075 và tại các đại hội phim thuộc tả phái. Ngoài ra thì nó chỉ còn bị bỏ khóa quên lảng trong một căn hầm của Fonda với bọn IPC vào dạo cuối thập niên tám mươi. Tuy nhiên, nhiều nguồn tin phụ đương thời cũng đã có tiết lộ nội dung của bộ phim đó.

Một phát ngôn viên của bọn IPC cho biết bộ phim là về “các hoàn cảnh sống” ở Nam Việt Nam và các cuộc phỏng vấn với những cựu tù chính trị. 5076 Nancy Zaroulis thì mô tả đó là một bộ phim “cho thấy mức độ tàn phá của chiến tranh và … các nỗ lực của người Việt để tái xây dựng”.  5077 Theo David Armstrong thì bộ phim “… có nhắm đến cái đặc điểm căn bản đồng nhất của nền văn hóa Việt Nam, cả Bắc và Nam, cùng đến ý chí phải chiến thắng của người Việt”.  5078  Nhưng bài điểm phim của Walter Goodman trên tờ New York Times thì lại đã không có thiện cảm mấy với phim này:

Phim đã được dùng để công bố quan điểm chính trị ngay của nó, đơn giản mà thôi, từ miệng của các cán bộ đảng … Phim cho thấy Jane … và Tom … miệng luôn mỉm cười tươi vui đi khắp mọi nơi … với các hình của Haskell Wexler cho thấy lien tiếp toàn nào là những nhi đồng thật là xinh xắn,kế liền là những thị trấn bị bom tan hoang, rồi lại là những nhi đồng thật là xinh xắn, để kế tiếp với cảnh những công nhân đang làm ra được xe đạp từ những gì còn lại của một chiến đấu cơ F-101 từng bị bắn rớt và rồi lại cũng là những nhi đồng thật là xinh xắn nữa. 5079

 

Theo Paul Hollander thì bộ phim thật là đúng tiêu chuẩn:

Cái tình cảm thường có khi ta nhìn thấy trẻ em và súc vật dường như là cố gắng tối hậu nhằm chứng minh cho tính xác thực và … (hợp pháp) như ta vẫn thuờng thấy nơi cái kiểu mà bọn độc tài hay vẫn thích được chụp hình chung với trẻ em và chó. 5080

 

Thật vậy, Nora Sayre thì đã có viết bài bình luận trên tờ New York Times, “Bộ phim sôi sục với toàn là trẻ em; quả thật là đáng ngạc nhiên khi ta thấy có quá nhiều là trẻ em Việt Nam vẫn còn sống sót được”. Đúng là Tom và Jane đã đánh đúng được nhuợc điểm của loại khán thính giả lý tưởng nhất của chúng, một mụ Sayre mắt thì mở rộng mà đầu ốc thì lại rỗng tuếch. 5081

Tờ báo chính thức của Việt Cộng là South Vietnam in Struggle đã có tường trình về Đại hội Liên hoan Phim Tài liệu và Phim Ngắn (International Festival of Documentaries and Short Length Films) tại Leipzig, Đông Đức. “Cuốn phim của Jane Fonda với tựa đề là “First Acquaintance With Our Foe”… đã quả là một thành công lớn. … Cô đã … được trao tặng những bó hoa quá ư là đẹp và bèn ôm hôn các người ái mộ”.  Jane bèn tuyên bố với các đồng chí của y thị:

“Tôi đã đến đây … với vị thế một kẻ cương quyết chống lại cái chủ nghĩa đế quốc Mỹ … Trong số các quốc gia chiến đấu chống chủ nghĩa đế quốc [Mỹ] … đang có một quốc gia mà đã đang kiên trì và cứng đầu nhất để cố chiến đấu làm suy yếu  kẻ thù [Mỹ]. … Đó là Việt Nam”. Y thị nói tiếp :” Đây không phải là một bộ phim bình thường … Nó không phải là một tác phẩm nghệ thuật … nhưng là một vũ khí của mọi đồng chí chiến binh …”.

Thật vậy, quả đúng đây là một vũ khí dành cho các đồng chí cùng chiến tuyến để đạt tới một chiến thắng cho Cộng sản mà thôi.

Hình bìa của South Vietnam in Struggle có cho thấy Nguyễn Thị Định, “Phó Tổng Tư Lệnh QĐGPMN” đang nắm cái cần cổ của một Jane Fonda mà đang rất ư là ‘hồ hởi’ mỉm cười. Mụ Định đã từng là Tổng Tư Lệnh bộ đội Việt Cộng và đã từng được giải thưởng Lê-nin về Hòa bình. Một bức ảnh của cả hai nay vẫn còn tại Bảo tàng viện của Phụ nữ ở Sài Gòn.

 image004 

Hình: Nguyễn Thị Định và Jane Fonda, Bảo Tàng Viện Phụ Nữ,

Sài-gon, Bill Lupetti,  28 tháng 5 năm 2004. 5082

Viết trên tờ Newsleader, Walter Goodman đã cho biết bộ phim rồi đây sẽ “có vị trí sát bên các bản tin vui chơi gởi về từ Nga thời Sì-ta-lin của Dean of Canterbury (Khoa Trưởng Canterbury)”.  Jane và Tom rồi thì cũng sẽ gởi về nhiều bản tin thật là vui từ Việt Nam.

*****

 

5074  David Armstrong, A Trumpet to Arms: Alternative Media in America, Los Angeles: I. P. Tarcher, Inc. 1981, trang 108.

5075  ‘Peace Assembly to held Jan. 27 in Seattle”, Daily Worker, 21 tháng giêng năm 1975 tại FBI, FOIA, A, AFSC; Có thể tìm thấy tại Friends of Indochina, trang 120 Maryland Ave, N.E., DC chiếu theo Indochina Chronicles, Trung Tâm Indochina Resource Center, Berkeley, Tờ Số 48, Số Tháng 4 Năm 1976.

5076  AP, “Jane Fonda Back in Hanoi”, 4 tháng 4 năm 1974.

5077  Zaroulis, Who Spoke Up?, trang 413.

5078  Armstrong, trang 108.

5079  Walter Goodman, “Introduction to the Enemy”, New York Times, 23 tháng 3 năm 1975.

5080  Hollander, Political Pilgrims, trang 460 ghi chú 209.

5081  Nora Sayre, “Film: Vietnam Lesson: ‘Introduction to the Enemy,’ From Jane Fonda”, New York Times, 15 tháng 11 năm  1974.

5082  http://www.wintersoldier.com/staticpages/index.php?page=20040604194804799

 *****

 

 

Một phản hồi to “Roger Canfield’s Americong #176”

Trackbacks/Pingbacks

  1. Giới thiệu tác phẩm AMERICONG (MỸ-CỘNG) – Lê Bá Hùng | Ngoclinhvugia's Blog - 05/01/2016

    […] Roger Canfield’s Americong #176 […]

Trả lời

Mời bạn điền thông tin vào ô dưới đây hoặc kích vào một biểu tượng để đăng nhập:

WordPress.com Logo

Bạn đang bình luận bằng tài khoản WordPress.com Log Out / Thay đổi )

Twitter picture

Bạn đang bình luận bằng tài khoản Twitter Log Out / Thay đổi )

Facebook photo

Bạn đang bình luận bằng tài khoản Facebook Log Out / Thay đổi )

Google+ photo

Bạn đang bình luận bằng tài khoản Google+ Log Out / Thay đổi )

Connecting to %s

%d bloggers like this: