Bài Diển Thuyết của TS Roger Canfield Về Tàu Cộng Ngày 6/10/2014

The China Threat is Real:

Breezy Summary of Serious Dangers.

By Roger Canfield, Vice President of US Intelligence Council, revised from a  Freedom Leadership Conference, via ooVoo to Ocean City, MD from Fair Oaks, CA October 6, 2014.

 Mối Đe Dọa Tàu Cộng là Thật:

Sơ Lược Tóm Tắt Về

các Mối  Hiểm Nguy Nghiêm Trọng

Bởi Roger Canfield, Phó Chủ Tịch Hội Đồng Tình Báo Hoa Kỳ ‘US Intelligence Council’, cập nhật từ một buổi Hội Luận ‘Freedom Leadership Conference’, xuyên qua ooVoo tới Ocean City, MD tại Fair Oaks, CA ngày 6 tháng 10 năm 2014.

RC demonstration

 

RC speaker

 

Ripped from the headlines…

Lọc ra từ các tin chính . . .

San Francisco’s ethnic Chinese Mayor, Ed Lee waves the Red Star flag of the communist ruled People’s Republic China, PRC, flag at S.F. City Hall.

Thị trưởng San Francisco gốc Tàu, Ed Lee từng vãy cao Lá Cờ Đỏ có Sao của Cộng hòa Nhân dân Trung Quốc mà đang do bọn cộng sản cai trị , ngay tại Tòa Thị Sảnh Thành Phố San Francisco.

How did this happen? An agent of influence of the red Chinese Consulate in Francisco, Rose Pak, helped to elect Ed Lee.

Làm sao mà một việc như vậy lại có thể xẩy ra được?  Một điệp viên chuyên lo về  tâm lý chiến thuộc Lãnh sự quán Trung cộng tại San Francisco, tên là Rose Pak, đã từng giúp Ed Lee được đắc cử.

This same Consulate wrote a nasty letter about my book Stealth Invasion. I got off easy. Allen Leung, an anticommunist activist, was murdered in SF Chinatown. A party of interest was the Consulate. Perhaps contracting with a Chinese criminal triad gang. See my “Terror in Chinatown.”

Cũng chính cái Lãnh Sự Quán này đã từng gởi cho tôi một bức thư đầy vẻ bực bội về cuốn sách cũng của tôi là Stealth Invasion. Đối với tôi thì thật sự cũng chẳng nhằm nhò gì cả đâu. Nhưng như Allen Leung, một nhà chống Cộng, thì ông đã từng bị sát hại ngay trong Khu Phố Tàu San Francisco. Một đối tượng cần phải lưu tâm thì lại chính là cái Lãnh sự quán đó. Có thể đã có một hợp đồng nào đó, với một cái băng đảng bang hội Tàu cộng nào đó thôi. Xin tham khảo quyển “Nạn Khủng Bố trong Khu Phố Tàu Chinatown” của tôi.

A triad member of interest, Raymond “Shrimp Boy” Chow was recently involved in gun running scheme between a California State Senator, Leland Yee, and a Philippine terrorist group, the Islamic Moro Liberation Front.

Một thành viên băng đảng bang hội đáng lưu tâm, Raymond “Shrimp Boy” Chow,  thì mới gần đây đã từng dính líu tới một âm mưu buôn bán súng lậu được thu xếp giữa Thượng Nghị Sĩ Tiểu Bang California là Leland Yee và một nhóm khủng bố Phi-luật-tân tên gọi là Mặt Trận Giải Phóng Hồi giáo Moro.

The China threat coming to America goes unmentioned in polite company.

Cái mối đe dọa của Tàu cộng mà đang tràn vào đất Mỹ thì quả thật đã không hề được ai đề cập đến cả trong các giai tầng xã hội lịch sự tao nhã hiện nay.

Red China is influencing our politics, stealing our secrets and threatening our security.

Tàu cộng hiện đang tranh dành ảnh hưởng trên ngay chính trường của chúng ta, đang đánh cắp các bí mật của chúng ta và cũng đang đe dọa đến nền an ninh quốc gia của chúng ta.

The fundamental threat is the Communist Party, still proudly ruling China. This is still the Marxist-Leninist model of absolute one-party rule. Its aggression reaches the USA.

Mối đe dọa chính hiện nay là cái Đảng Cộng sản mà vẫn đang huynh hoang cầm quyền ở Trung Hoa Lục Địa. Ở đó, vẫn đang hiện hữu cái mô hình của một chủ nghĩa Mác/ Lê-ninh với một chế độ độc đảng toàn quyền. Chính sách hiếu chiến của chúng thì nay đã tới Mỹ quốc rồi.

China has a network of thousands of agents of influence and agents of espionage. See my China’s Trojan Horses: Red Chinese Soldiers, Sailors, Students, Scientists and Spies Occupy America’s Homeland published by Military magazine.

Tàu cộng hiện đang có một mạng lưới, với cả hàng ngàn điệp viên chuyên lo về tâm lý chiến hay chỉ để làm gián điệp. Xin tham khảo quyển ‘China’s Trojan Horses: Red Chinese Soldiers, Sailors, Students, Scientists and Spies Occupy America’s Homeland’ do tờ  Military Magazine  xuất bản.

China’s agents of influence impact American media, education, politics and trade.

Bọn điệp viên Tàu cộng đặc trách về tâm lý chiến hiện đang thực sự gây ảnh hưởng vào giới truyền tin, vào nền giáo dục, vào chính trường  và luôn nghành thương mãi của Hoa Kỳ chúng ta.

Red China finances and controls most of the Chinese language media on the many Chinatown newsstands all across America. Only the Falun Gong media answers back–the Epoch Times, the New Tang Dynasty TV and Sound of Hope Radio.

Bọn Tàu cộng hiện đang tài trợ, cùng kiểm soát hầu hết các phương tiện truyền thông bằng tiếng Tàu ở khắp mọi địa điểm phổ biến tin tức tại nhiều Khu Phố Tàu Chinatown trên toàn khắp cả nước Mỹ. Hiện thì chỉ có Truyền thông của Pháp Luân Công là đang ráng đối địch lại, bằng với tờ báo Epoch Times, với chương trình truyền hình TV Dynasty New Tang và với Đài Sound of  Hope  Radio.

The red Chinese subsidize and dictate the content of Chinese language and history studies in over 70 American Universities in Confucius Institutes. U. of Chicago threw out the Confucius organ of Bejing propaganda.

Bọn Tàu cộng tài trợ để được chỉ huy và quyết định nội dung của các môn học về ngôn ngữ và lịch sử Trung Hoa tại ngay hơn 70 cái gọi là Viện Khổng Tử  đang được tổ chức ngay tại các đại học Mỹ quốc. Đại Học Chicago thì cũng vừa đã quyết định loại bỏ việc dùng Khổng Tử để tuyên truyền này của bọn Bắc Kinh.

Red Chinese money is corrupting our politicians with campaign contributions and our businessmen with trade deals. See USIC published China Doll: …the Selling of the U.S. Presidency.   (Delgaudio coauthor) and China Traders: Assessing the Legacy of Clinton-Gore Appeasement policy. U.S. National Security at Risk (Delgaudio edited).

Đồng tiền của Tàu cộng thì cũng đang làm băng hoại các chính trị gia của chúng ta, qua các chiến dịch đóng góp tiền bạc và luôn cả với nhiều thương gia của chúng ta, bằng các hợp đồng thương mãi.  Xin đọc tài liệu của USIC với tựa đề China Doll: …the Selling of the U.S. Presidency  (với Delgaudio là đồng tác giả) và China Traders: Assessing the Legacy of Clinton – Gore Appeasement policy. U.S. National Security at Risk (được Delgaudio duyệt lại).

Laissez faire “free trade” ought not to be a license for American business to either commit treason or neglect security of its technology.

Chính sách Buông Thả “tự do kinh doanh” thì không thể nào được xem như là một cái giấy phép hầu cho phép các giới kinh doanh Mỹ, hoặc là có hành vi phản quốc, hoặc là bỏ lơ qua một bên trách nhiệm phải bảo mật các kỹ thuật họ đang sử dụng.

Espionage:

Gián Điệp:

No less than 3,000 Chinese spies in the USA and hundreds of thousands of cyber-thieves in China have stolen American space, missile and nuclear technology and military secrets.

Đã từng có không ít hơn là cả 3.000 gián điệp Tàu cộng hiện đang ở Mỹ và cả hàng trăm ngàn tên chuyên viên về trộm tin nhà nghề trên Liên Mạng, hiện đang ở Trung Hoa lục địa, mà đã thành công đánh cắp được những bí mật cùng kỹ thuật về khoa học không gian, về hỏa tiễn và nguyên tử cũng như là quân sự  của Mỹ.

In Hong Kong, government organized criminal thugs, Triads, have tried to provoke violence during Hong Kong’s peaceful “umbrella” protests. A communist party directive to thugs said, “If all else fails, the [People’s] Liberation Army will be deployed to exterminate the traitors who have betrayed China.”

Ngay tại Hồng Kông, những bang hội côn đồ, tiếng Anh gọi là Triads, ngay do chính bọn cầm quyền tổ chức và điều động, đã từng cố gắng kích thích để gây bạo động, nhân các cuộc biểu tình ‘dù che’ ở đó. Một chỉ thị của đảng Cộng sản cho bọn côn đồ đã có nói rỏ, “Nếu mọi biện pháp đều vẫn thất bại, thì quân đội Giải phóng [Nhân dân] sẽ được triển khai, hầu tận diệt đám phản quốc mà đã phản bội lại Trung Quốc”.

Yes, the Communist Party still runs China. Ask the persecuted –Christians, Falun Gong, Tibetans, Wiggers (phonetic) or citizens of Hong Kong, Macau and Taiwan.

Đúng vậy, cái Đảng Cộng sản Tàu vẫn còn đang cầm quyền tại Trung Hoa Lục Địa Hãy hỏi các kẻ đã bị chúng từng bức hại – các tín hữu Thiên chúa giáo, các thành viên Pháp Luân Công, những người Tây Tạng, số Wiggers (tên đặt theo cách phát âm) hay các công dân tại Hồng Kông, Ma Cao và Đài Loan.

Trade and Power Projection

Dự Kiến về Thương Mãi cùng Quyền Lực

Free trade is not free. It has costs.

Kinh doanh tự do không đồng nghĩa với tự do. Nó phải bị trả bằng một cái giá nào đó mà thôi.

Trade has NOT, repeat not persuaded China to help the US in N. Korea, Ukraine, Iran, Syria, Venezuela, Cuba.

Kinh doanh đã KHÔNG hề, xin lặp lại là đã KHÔNG hề, khiến Tàu cộng phụ giúp Hoa Kỳ trong các chính sách hành xử tại Bắc Hàn, Ukraine, Iran, Syria, Venezuela và Cuba.

Trade has not brought political freedom to China. Let’s judge China by its aggressive deeds. Mao’s murder of  70-100 million. Cheering Mao all the way was the American Committee of Concerned Asian Scholars.

Kinh doanh đã không hề mang lại tự do về chính trị tại Trung Hoa Lục Địa. Mọi người chúng ta thì đều cần phải phán xét Tàu cộng, qua các hành vi xử sự hung bạo của chúng. Mao đã từng tàn sát từ 70 đến 100 triệu người dân của y. Chính Ủy ban Hoa kỳ của Những Nhà Bác học Á châu Có Quan tâm (American Committee of Concerned Asian Scholars) thì lại đã từng nhiệt tình cổ vũ cái tên Mao này mà thôi.

Mao’s  400,000 troops dying in Korea.

Đã từng có cả 400.000 bộ đội của tên Mao này bỏ mạng sa trường tại Đại hàn .

China’s 300,000 technicians in North Vietnam.

Đã từng có cả 300.000 tên chuyên viên Tàu tại Bắc Việt.

See: Falun Gong’s Nine Commentaries for this history. Also Jung Chang’s and Jon Halliday’s biography of Mao.

Đọc: Cữu Bình (Nine Commentaries) của Pháp Luân Công về chuyện này.  Cũng như đọc thêm bản tiểu sử Mao của Jung Chang và Jon Halliday từng đồng viết.

This is not ancient history. China’s new leader, Xi Jinping, is praised as a strong man just like Mao. He has purged likely opponents.

Đây không hề là lịch sử thời xưa đâu. Tay lãnh tụ mới của Tàu cộng là Tập Cận Bình thì lại cũng đang được ca ngợi và đề cao như là có cái cá tính cương quyết y hệt như của cái tên Mao mà thôi. Y cũng đã từng thanh trừng, theo cùng kiểu các người khác chính kiến với y.

The Chinese network of prisons, the Lao Gai, –Reform through Labor –described by Harry Wu at over 1,000 prisons is greater than the Gulag Archipelago described by Solshenitsyn. Thousands are whisked way during the night.

Toàn bộ hệ thống ngục tù của Tàu cộng, mà thường vẫn bị gọi tên là Lào Gai, –Cải tạo qua Lao động – mà Harry Wu đã từng kể lại là đang xẩy ra tại hơn cả 1.000 nhà tù, thì lại vĩ đại hơn cả cái hệ thống ngục tù Gulag Archipelago mà Solshenitsyn cũng đã từng mô tả. Đã có biết bao nhiêu là cả hàng ngàn người từng bị bắt cóc đem đi mất biệt trong giữa đêm khuya.

The Chinese population is under constant surveillance. American corporations—CISCO, Google, Yahoo, Microsoft—have provided the technology. They have  constructed a “great firewall” censoring and policing the internet.

Người dân Tàu thì luôn luôn cứ bị theo dõi một cách không ngừng nghỉ. Chính các công ty Mỹ như là CISCO, Google, Yahoo, Microsoft đã cung cấp các kỹ thuật để thực hiện việc giám sát này thôi. Chính họ đã giúp xây dựng lên cả một “bức tường lửa vĩ đại” hầu giúp kiểm duyệt, cùng kiểm soát Liên Mạng Internet.

The Chinese send millions of Han Chinese to overrun the ethnic populations of Buddhist Tibet and Muslim wigger’s.

Tàu cộng đã từng gửi hàng triệu người Hán ra đi các vùng khác, trong mục đích để sẽ tràn ngập, hầu chế ngự các dân tộc Tây Tạng theo Phật giáo và Wigger theo Hồi giáo.

Communist brutality continues to this day. Thousands are executed for the crime of free thoughts.

Chính sách bạo tàn của cộng sản thì vẫn cứ tiếp tục cho đến ngày hôm nay. Cả hàng ngàn nạn nhân đã từng bị xử tử hình, chỉ vì đơn giản dám tự do suy tư mà thôi.

The communist policy on population control is forced abortion, mass murder of baby girls. This real war on women is of no interest to panda huggers.

Chính sách cộng sản để kiểm soát dân số thì chỉ là cưởng chế phải phá thai, phải giết tập thể mọi thai nhi cùng bé gái đã lở chào đời. Đúng ra thì với cái bọn chuyên môn làm bộ ôm cưng gấu tuyết ‘panda’, cái trận chiến thực sự dể đánh vào mọi người phụ nữ, quả là không đáng giá chút nào cả.

Tens of thousands of live, breathing prisoners have their organs harvested. From 41,000 to 65,000 according to Matas-Kilgour report and Etnan Gutman respectively.

Cả hàng chục ngàn tù nhân mà vẫn còn sống, chưa hề chết, thì cũng đã từng bị mổ để lấy cắp mất nội tạng. Theo báo cáo Matas – Kilgour, cũng như theo Etnan Gutman, thì đã từng xẩy ra cho đến từ 41.000 đến 65.000 vụ như vậy.

Power Projection

Dự Kiến về Quyền Lực

American trade deficits are providing billions in cash to finance China’s troubling rise and exercise of new found military power.

Chính cán cân thâm hụt thương mại của Mỹ thì hiện quả đang cung cấp cả hàng tỷ Mỹ kim tiền mặt để, một cách rất là đáng tiếc, tài trợ mà thôi cho tiến trình bành trướng và biểu dương tân quyền lực quân sự của bọn Tàu cộng. 

With American financing, China is projecting its political and military power throughout the world in many ways.

Với ngay chính nguồn tài chính của Mỹ, Tàu cộng hiện đang có thể phô trương bằng mọi cách trên khắp toàn thế giới cái sức mạnh về chính trị lẫn quân sự của chúng mà thôi.

It began with the stealth invasion of America by Chinese container ships and port operators covered in USIC Stealth Invasion.

Mọi việc thực sự đã từng bắt đầu với cuộc xâm lược tàng hình bị che dấu, mà khó ai nhận ra được, vào đất Mỹ của các thương thuyền chuyên chở loại thùng hàng ‘container’ của Tàu cộng, với cùng đám quản trị hải cảng của chúng mà chúng tôi đã từng đề cập đến trong tác phẫm Stealth Invasion do USIC xuất bản.

This maritime fleet is the logistical tail of China’s emerging sea power.

Lực lượng hải vận này lại chính là phương tiện quân vận của sức mạnh về lực lượng hải quân mới ló dạng của Tàu cộng mà thôi.

China’s Navy follows Chinese trade. Chinese traders are everywhere and its warships are on the way.

Hải quân Tàu cộng thì chỉ việc cứ bám theo gót bọn doanh nhân Tàu mà thôi. Mà thương nhân Tàu cộng thì hiện đang ở khắp mọi nơi và, dĩ nhiên, tàu chiến của chúng thì cũng sắp tới đây mà thôi.

China is building new ports or gaining naval access to ports in the Indian Ocean in Burma, Bangla Desh, Pakistan and the Seychelles.

Tàu cộng hiện đang xây cất nhiều hải cảng mới, cũng như đang được cho phép vào cặp bến tại các hải cảng ở Ấn Độ Dương như tại Miến Điện, Bangla Desh, Hồi quốc và quần đảo Seychelles.

The Chinese are operating at both ends of the Panama Canal; building a new canal across Sandinista’s Nicaragua.

Tàu cộng thì cũng đang có thương vụ ở cả hai đầu của con kinh Panama; rồi cũng lại đang xây một con kinh mới, sẽ chảy xuyên qua toàn cả nước Nicaragua của cái đám Sandinista.

How will it use this sea power? Protect its trade routes? Think again. China is positioned to restrict the flow of commerce violating freedom of navigation.

Liệu rồi đây bọn Tàu cộng sẽ xử sự ra sao với cái quyền lực về hải vận này? Chỉ rồi đơn giản nhằm bảo vệ các thương thuyền của chúng mà thôi à? Ta hãy bình tâm nghỉ lại đi. Bọn Tàu cộng đang chuẩn bị để chỉ nhằm bóp nghẹt và hạn chế quyền tự do thông thương toàn cầu mà thôi.

China’s Neighbors—Japan, Korea, Philippines, Vietnam and Indonesia– have a renewed appreciation of Communist oppression.

Các quốc gia lân cận của Tàu cộng như là Nhật Bản, Hàn Quốc, Phi-luật-tân, Việt Nam và Indonesia, thì cũng đã từng đánh giá lại về cái tiềm năng đầy đe dọa của Cộng Sản.

In the South China Sea Chinese fishermen and military ships are bullying Philippines, Vietnam, Indonesia.

Tại vùng Nam biển Trung Hoa thì bọn ngư phủ cùng các chiến hạm của Tàu cộng đang cứ uy hiếp các quốc gia Phi-luật-tân, Việt Nam và Indonesia.

In the East Sea Chinese are aggressive towards islands claimed by Korea and Japan.

Tại vùng Đông Biển Trung Hoa thì Tàu công lại có thái độ khiêu khích xâm lược đối với các quần đảo mà cả Đại Hàn lẫn Nhật Bản đều cùng đang dành chù quyền.

Tens of thousands of missiles are pointed at Taiwan. Yet we are silent about our treaty obligations to defend Taiwan—tempting Chinese attack and war.

Hiện vẫn đang có cả hàng chục ngàn hỏa tiễn trực chỉ nhắm vào Đài Loan. Ấy vậy, chúng ta lại vẫn cứ mãi lặng câm về các nghĩa vụ mà mình từng đã ký kết, là sẽ phải bảo vệ Đài Loan trước tham vọng tấn công gây hấn của bọn Tàu cộng.

The neighbors in South China Sea and the East Sea are asking the US to stay or move back into our old bases and ports in Asia in the Philippines and Vietnam. Also Australia and India.

Các quốc gia lân bang ở vùng Nam và Đông Biển Trung Hoa thì lại đang yêu cầu Mỹ, hoặc là dứt khoát ở lại, hoặc là cứ về lại các căn cứ và hải cảng cũ của chúng ta tại châu Á ở Phi-luật-tân và Việt Nam. Úc và Ấn Độ thì cũng muốn vậy thôi.

China’s Military Modernization

Tàu cộng Đang Hiện Đại Hóa Về Quân Sự

As American military is hallowed out, China builds high tech satellites, missiles, attack submarines, surface ships, naval aircraft, and combat jet fighters. China’s military technology in advancing rapidly in Cyberspace, the deep sea and space.

Trong klhi quân đội Mỹ thì cứ bị hạ cấp xuống thì Tàu cộng lại đã cứ sản xuất, nào là vệ tinh có khả năng kỹ thuật cao, nào là hỏa tiễn, tàu ngầm loại tấn công, chiến hạm, phi cơ thuộc Hải quân của chúng và phản lực chiến đấu cơ. Khả năng kỹ thuật về quân sự của Tàu cộng hiện đang tiến triển nhanh chóng trên môi trường Liên Mạng ‘Cyberspace’, về đối tượng biển sâu và không gian học.

It has an aircraft carrier and is planning others.

Chúng đã có được một hàng không mẫu hạm và đang dự trù sẽ cũng có nhiều chiếc khác nữa.

It thinks it has figured out how to sink American aircraft carriers with subs and missiles.

Chúng tự nghỉ là mình đã có được khả năng để có thể đánh chìm các hàng không mẫu hạm Mỹ bằng tàu ngầm, cũng như bằng hỏa tiễn của chúng sản xuất được.

Undeterred by America’s radically shrinking Navy preoccupied in the Middle East, the Chinese have engaged in dangerous encounters with US aircraft.

Do không còn phải e ngại cái lực lượng Hải quân Mỹ cứ càng ngày càng bị cực kỳ thu nhỏ lại, mà lại thêm cứ mãi bận lo trong vùng Trung Đông, Tàu cộng cũng đã từng tiến hành những cuộc đụng độ đầy nguy hiểm ngay cả với các phi cơ Hoa Kỳ.

China’s war vessels are appearing in the Persian Gulf, Mediterranean, Horn of Africa, Indian Ocean and the Pacific.

Chiến hạm Tàu cộng nay đang bắt đầu ló dạng ở các vùng ở Vịnh Ba-tư, Địa-trung-hải, Mũi Sừng Phi châu, Ấn-độ-dương và Thái-bình-dương.

Hope for the survival of freedom depends on watching China carefully.

Niềm hy vọng là nền tự do sẽ vẫn tồn tại được, thì phải lệ thuộc vào việc cần phải bám sát để theo dõi kỹ lưỡng bọn Tàu cộng mà thôi.

What can we do?

Chúng ta có thể làm gì đây?

Recognize that China is an existential threat to the USA.

Nhận chân ra Tàu cộng quả đúng thật là một mối hiểm nguy hiện hữu cho Hoa Kỳ.

Demand free trade before WTO and in trade negotiations.

Đòi hỏi phải có tự do giao thương trước Tổ chức Giao Thương Thế giới (World Trade Organisation), cũng như trong mọi thương lượng bán buôn.

Consider demanding red China pay $1 trillion in the debts of Republic of China.

Nghiên cứu việc đòi hỏi Tàu cộng phải thanh toán số nợ 1 tỷ Mỹ kim từng mang đối với Cộng Hòa Trung Hoa.

Vigorously prosecute espionage

Triệt để truy tố bọn gián điệp.

Make absolutely clear our intentions to defend Taiwan. Send aircraft carriers to Taiwan.

Biểu lộ một cách tuyệt đối rỏ ràng các ý định là mình sẽ bảo vệ Đài-loan. Gởi tới để bảo vệ Đài-loan các hàng không mẫu hạm của chúng ta.

Restore cuts in the US Navy.

Tái tài trợ lại cho Hải Quân những ngân sách mà họ đã từng bị cắt giảm.

Reduce military to military exchanges

Hạn chế lại các trao đổi về quân sự.

Vet Chinese student and H1b visa holders. In doing so outreach patriotic American Chinese in Falun Gong and elsewhere. Hire unemployed American engineers and scientists.

Kiểm tra các sinh viên Tàu, cùng tất cả những ai đang dùng chiếu khán loại H1B. Khi làm như vậy, thì chúng ta cũng nên rộng lượng với các công dân Mỹ gốc Tàu nào mà thật sự ái quốc, thuộc Pháp Luân Công và tại các nơi khác. Phải thuê mướn số kỹ sư và khoa học gia Mỹ hiện đang phải bị thất nghiệp .

Close down over 70 Confucius Institutes. Seek funding for Chinese studies from other sources…Taiwan, Singapore

Đóng cữa số hơn 70 Viện Khổng Tử. Đi tìm nguồn tài trợ cho việc nghiên cứu về Trung Hoa bằng những nguồn vốn khác . . . như là với Đải-loan hay Singapore.

Aid dissenters in China.

Phụ giúp tiếp tay các người bất đồng chính kiến ở ngay tại Trung Hoa lục địa.

Fund Radio Free Asia, Sound of Hope Radio.

Tài trợ cho Đài Á Châu Tự Do (Radio Free Asia), Đài Tiếng Nói Hy Vọng (Sound of Hope Radio). 

Finally, keep our powder dry, our eyes wide open and our minds focused on facts, not our wishes for peace.

Cuối cùng, chúng ta phải luôn luôn cẩn trọng đề phòng sẳn sàng không để bị ru ngủ, và phải chấp nhận nhìn thẳng vào các biến chuyển thực tế hiện đang xẩy ra, thay vì là cứ mãi sống trong một niềm cầu mong, là rồi đây, sẽ có hòa bình mà thôi.

Peace Through Strength.

Hòa bình, nhưng phải là trong Thế Thượng Phong.

*****

Lê Bá Hùng chuyển ngữ Tháng Chạp Năm 2014

https://lehung14.wordpress.com/about/

http://vietenglishtranslation.wordpress.com/

 

2 phản hồi to “Bài Diển Thuyết của TS Roger Canfield Về Tàu Cộng Ngày 6/10/2014”

Trả lời

Mời bạn điền thông tin vào ô dưới đây hoặc kích vào một biểu tượng để đăng nhập:

WordPress.com Logo

Bạn đang bình luận bằng tài khoản WordPress.com Đăng xuất / Thay đổi )

Twitter picture

Bạn đang bình luận bằng tài khoản Twitter Đăng xuất / Thay đổi )

Facebook photo

Bạn đang bình luận bằng tài khoản Facebook Đăng xuất / Thay đổi )

Google+ photo

Bạn đang bình luận bằng tài khoản Google+ Đăng xuất / Thay đổi )

Connecting to %s

%d bloggers like this: