Sự đùa giởn tàn ác của Chính phủ Dân chủ Obama

Sự đùa giởn tàn ác của

Chính phủ Dân chủ Obama

 

Thỉnh nguyện của Cộng Đồng Người Mỹ gốc Việt nay kết quả ra sao?

Chỉ 1 lời cảm ơn!

BNG Mỹ trả lời 150,000 thỉnh nguyện thư nhân quyền

Friday, April 20, 2012 8:25:24 PM

http://www.nguoi-viet.com/absolutenm2/templates/viewarticlesNVO.aspx?articleid=147666&zoneid=1#.U_u_7MVdWDk

WASHINGTON, DC (NV) – Ông Michael Posner, đại diện Bộ Ngoại Giao Hoa Kỳ, hôm Thứ Sáu vừa gởi văn thư cảm ơn và trả lời 150,000 người Mỹ gốc Việt tham gia chiến dịch ký thỉnh nguyện thư, do đài truyền hình SBTN phát động hồi Tháng Hai, “yêu cầu chính quyền Mỹ không gia tăng thương mại với Việt Nam nếu quốc gia Cộng Sản này không cải thiện nhân quyền.”

 

****

White House Touts Petition Site But Many Await Replies

Tòa Bạch Ốc khoe khoang Trang Thỉnh Nguyện nhưng có quá nhiều thỉnh nguyện vẫn chưa được đáp ứng

http://time.com/3148588/white-house-petitions-we-the-people/?xid=newsletter-brief

 

Aug. 22, 2014

 image002

U.S. President Barack Obama delivers a statement to provide an update on Iraq and the situation in Ferguson, Missouri in the Brady Press Briefing Room of the White House August 18, 2014 in Washington, DC

A mixed record ~ Một thành tích hổ lốn

by Taboola

Lê Bá Hùng chuyển ngữ

https://lehung14.wordpress.com/about/

 

The White House could hardly contain itself earlier this month when President Barack Obama signed a bill allowing American consumers to unlock their cell phones. The bill was driven in part by the White House’s own petition website, “We The People,” and touted as an example of a new model of citizen advocacy influencing change in Washington.

Tòa Bạch Ốc gần như không còn tự kềm chế được nổi khoe khoang hồi đầu tháng này khi Tổng thống Barack Obama ký một đạo luật cho phép người tiêu dùng Mỹ được quyền mở khóa điện thoại di động của họ. Dự luật này một phần nào cũng đã được thúc đẩy bởi trang trên Liên Mạng của chính Tòa Bạch Ốc, tên đặt là “We The People ~ Người Dân Chúng Tôi ” mà đã được đề cao như là một ví dụ về một hình thức mới giúp người dân vận động nhằm ảnh hưởng gây đến những  đổi thay tại thủ đô Washington.

“Today, President Obama will sign into law the Unlocking Consumer Choice and Wireless Competition Act, and in doing so, will achieve a rare trifecta: a win for American consumers, a win for wireless competition, and an example of Democracy at its best—bipartisan Congressional action in direct response to a call to action from the American people,” Jeffrey Zients, the Director of the National Economic Council, and Sen. Patrick Leahy wrote on the Huffington Post.

Jeffrey Zients, Giám đốc Hội đồng Kinh tế Quốc gia, và Thượng nghị sĩ Patrick Leahy đã viết trên tờ Huffington Post: “Hôm nay, Tổng thống Obama sẽ ký ban hành Đạo luật  Unlocking Consumer Choice and Wireless Competition Act, và nhân đó, sẽ đạt được một điều rất hiếm hoi là cùng lúc thực hiện được cả ba điều: một chiến thắng cho người tiêu dùng Mỹ, một chiến thắng cho việc cạnh tranh về dịch vụ liên lạc không dây, và cũng là một ví dụ tiêu biểu nhất về nền Dân chủ là lưỡng đảng Quốc hội cùng đồng lòng hành động hầu đáp ứng trực tiếp lời yêu cầu từ nhân dân Mỹ”.

But the true story is hardly that simple. The “We The People” site, launched in 2011, has had a mixed history of living up to its promise of making the government more responsive to citizens.

Nhưng câu chuyện thật  thì lại không hề đơn giản như vậy đâu. Cái trang trên Liên Mạng “We The People ~ Người Dân Chúng Tôi “, từng ra mắt vào năm 2011, đã có một quá trình hỗn tạp trong hứa hẹn sẽ giúp chính phủ đáp ứng tốt hơn với người dân.

While more than 151 responses have been posted, from serious ones on gun violence to humorous ones calling on the federal government to build a Death Star, some of the most controversial petitions have been waiting, and waiting, for official replies.

Trong khi đã có hơn cả 151 lời đáp ứng, từ những vụ nghiêm trọng về bạo lực súng đạn và ngay cả những vụ tào lao như là chính phủ liên bang cần phải thực hiện một Tiểu bang Tử thần (Death Star), thì các thỉnh nguyện có khả năng tạo ta nhiều tranh cãi nhất thì vẫn cứ đang chờ đợi và đang bị chờ đợi, để được Chính phủ trả lời một cách chính thức.

To date 19 petitions have reached the 100,000-signature threshold at which they are entitled to a response, most recently a petition calling for a “Michael Brown Law” requiring all police officers to wear body cameras in the wake of the Ferguson, Mo. shooting. But most of the 19 do not pertain to recent events; seven petitions are outstanding from 2013 and one, calling for the mandatory labeling of genetically modified food, is outstanding from 2012.

Cho đến nay thì đã có tới cả 19 kiến nghị từng đạt được cho dến trên 100.000 chữ ký, đòi hỏi là mới sẽ được xứng đáng để Tỏa Bạch Ốc chịu chịu trả lời, mà gần đây nhất là một bản kiến ​​nghị kêu gọi phải có luật “Michael Brown”, nhằm đòi hỏi tất cả cảnh sát viên đều phải được trang bị máy tự động thu hình nhân vụ nổi loạn tại Ferguson, Missouri. Nhưng hầu hết trong số 19 thỉng nguyện thì không liên quan gì đến những sự kiện gần đây; 7 kiến nghị vẫn chưa được lưu ý đến thì đã có từ năm 2013 và một vụ, nhằm kêu gọi bắt buộc phải có ghi rỏ trên nhãn hiệu nếu là loại thực phẩm từng bị biến đổi về ‘gen’, mà vẫn chưa hề được ngó ngàng tới cả từ mãi năm 2012.

Nearly all of the outstanding petitions are on politically or diplomatically sensitive topics that the White House is clearly trying to wait out, from a plea to pardon admitted NSA leaker Edward Snowden to a call to declare the Muslim Brotherhood a terrorist group. The White House was unresponsive to a petition to “Stop SOPA 2013″—referring to a divisive anti-piracy bill—so an equally popular sequel was created, “Stop SOPA 2014.” And despite all of the White House’s harsh rhetoric on Russia since its annexation of Crimea and the shoot-down of Malaysia Airline Flight 17, the administration has yet to reply to a petition to designate Russia a state sponsor of terrorism.

Gần như tất cả các kiến ​​nghị mà không hề được giải quyết thì đều là những dề tài nhạy cảm về mặt chính trị hay ngoại giao mà Tòa Bạch Ốc rõ ràng là đang cố gắng ngâm tôm, từ cả một lời cầu xin tha thứ cho kẻ tiết lộ tin về NSA là Edward Snowden, cho tới cả một lời kêu gọi phải liệt kê bọn Muslim Brotherhood ~  Huynh đệ Hồi giáo, như là một nhóm khủng bố. Toà Bạch Ốc đã không đáp ứng với thỉnh nguyện yêu cầu “Stop SOPA 2013 ~ Chận Đứng Lại SOPA 2013”, nhắm đến một dự luật gây nhiều tranh cải về bảo vệ tác quyền. Và bất kể mọi tuyên bố cứng rắn về ngoại giao đối với Nga sô về vụ thôn tính bán đảo Crimea, cùng quyết định bắn rơi máy bay của hãng hàng không Malaysia cũa họ, thì chính quyền Obama vẫn chưa hề trả lời thỉnh nguyện yêu cầu Mỹ cần phải liệt kê Nga như là quốc gia chuyên bảo trợ cho bọn khủng bố quốc tế.

The White House has also passed on replying to a number of petitions, including one to free Wikileaks-leaker then-Pfc. Bradley Manning, citing its terms of participation. “To avoid the appearance of improper influence, the White House may decline to address certain procurement, law enforcement, adjudicatory, or similar matters properly within the jurisdiction of federal departments or agencies, federal courts, or state and local government in its response to a petition,” the website states.

Tòa Bạch Ốc cũng đã bỏ qua không thèm trả lời một số kiến nghị, trong đó có một yêu cầu giúp cứu trả tự do cho tay tung tin Wikileaks là Bradley Manning, dù đã có hướng dẫn rỏ ràng cách tham gia vào Trang này. Trang Liên Mạng  này đã rỏ ràng minh định: “Để tránh bị xem như là can thiệp một cách không đúng đáng, Tòa Bạch Ốc có thể sẽ khước từ không dính líu tới vài đề tài như là tìm giúp ra làm sao, như là làm sao phải thi luật pháp, làm sao phải phán quyết,  hay cả những vấn đề thuộc thẫm quyền của chính phủ liên bang thuộc các sở và ban, cùng tòa án hay ngay cả của chính quyền tiểu bang và địa phương trong việc trả lời các thỉnh nguyện”.

*****

The outstanding petitions with more than 100,000 signatures by date of creation:

Các thỉnh nguyện với trên 100.000 chữ ký vẫn chưa được phúc đáp tính theo ngày tháng đệ nạp:

-Apr 12, 2012: “Support mandatory labeling of genetically engineered foods (GMOs).”

-May 3, 2013: “Invest and deport Jasmine Sun who was the main suspect of a famous Thallium poison murder case”

-May 15, 2013: “Provide necessary assistance to prevent Taiwanese people from being murdered by Philippines and rebuild friendship.”

-June 9, 2013: “Pardon Edward Snowden”

-July 7, 2013: “Declare Muslim Brotherhood organization as a terrorist group”

-Aug 22, 2013: “Stop SOPA 2013″

-Nov 12, 2013: “Reform ECPA: Tell the Government to Get a Warrant”

-Dec 11, 2013: “Remove offensive state in Glendale, CA public park”

*****

Lên cầm quyền để rồi hỏi

người dân cần gì?

KHỔ THIỆT CHO CÁI NƯỚC MỸ!

Một phản hồi to “Sự đùa giởn tàn ác của Chính phủ Dân chủ Obama”

Trackbacks/Pingbacks

  1. Giới thiệu tác phẩm AMERICONG (MỸ-CỘNG) – Lê Bá Hùng | Ngoclinhvugia's Blog - 05/01/2016

    […] Sự đùa giởn tàn ác của Chính phủ Dân chủ Obama […]

Trả lời

Mời bạn điền thông tin vào ô dưới đây hoặc kích vào một biểu tượng để đăng nhập:

WordPress.com Logo

Bạn đang bình luận bằng tài khoản WordPress.com Đăng xuất / Thay đổi )

Twitter picture

Bạn đang bình luận bằng tài khoản Twitter Đăng xuất / Thay đổi )

Facebook photo

Bạn đang bình luận bằng tài khoản Facebook Đăng xuất / Thay đổi )

Google+ photo

Bạn đang bình luận bằng tài khoản Google+ Đăng xuất / Thay đổi )

Connecting to %s

%d bloggers like this: